Parlano di destino, di come tutto accada per una ragione.
People talk about fate... how everything happens for a reason.
È l'idea di destino o dell'unica vera vocazione. L'idea che tutti hanno un'unica grande cosa che sono destinati a fare nella vita su questa Terra, e bisogna capire quale sia quella cosa e dedicarvi la vita.
It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing is and devote your life to it.
Non riesco proprio a parlare di destino in questo momento.
I can't really talk destiny right now.
Sig. Dougan, stiamo parlando di destino.
Mr Dougan, we're talking about fate.
E allora come potresti mai credere che questa bomba possa davvero guarire il mondo se non hai fede nel concetto di destino?
So how could you possibly believe this bomb could actually heal the world if you have no faith in the idea of destiny?
Guarda, capisco che nella tua mente, l'uccisione di questa cosa, compira' una sorta di destino che tu pensi sia stato conferito a te.
Look, I get that in your mind, killing this thing is going to fulfill some sort of destiny that you think has been bestowed upon you.
Penso che quello sara' il mio, di destino, non il tuo... mio caro.
I think that's my fortune cookie you're reading there, pretty boy, not yours.
Non e' questione di destino, Walter, il tuo o il mio.
It's not about fate, Walter. Yours or mine.
Senti, che sia o no questione di destino, non riesco a smettere di sentire che... siamo fatti l'uno per l'altra, sai?
Look, if it's still fate or no fate, I can't stop feeling like we-- we belong together, you know?
Ti prego, dimmi che devo far esplodere una freccia proprio sotto ai piedi di Destino.
Please tell me it's me detonating an explosive arrow right under Doom's throne.
La potenza di Destino e' schizzata fuori scala.
Doom's power levels are suddenly off the charts.
In questo giorno si compiera' il fato di Destino.
It is Doom whose destiny shall be fulfilled today.
Serpente, diventerai un servo di Destino.
Serpent, you shall become a servant of Doom.
Non puoi parlare di "destino", quando non ci siamo nemmeno baciati.
You can't talk about "meant to be" when we haven't even kissed yet.
Quale parte di destino sta combattendo?
What part of destiny is she fighting?
Questa è anche la sfera di destino di tutti gli ordini tutelari delle schiere angeliche, compresi i supernafini, i seconafini ed i serafini.
This is also the destiny sphere of all ministering orders of the angelic hosts, including supernaphim, seconaphim, and seraphim.
Il Corpo dei Figli Non Rivelati di Destino.
The Corps of Unrevealed Sons of Destiny.
Ciò che resta dell'anima di Destino ti bisbigliava all'orecchio, costringendoti a commettere atrocità per ottenere potere e compiere la sua mossa.
What's left of Destiny's soul was whispering sweet nothings in your ear, getting you to commit atrocities to gain power and make his move.
I figli trinitizzati di destino incorporano certi aspetti della funzione non rivelata del Supremo-Ultimo nell’universo maestro.
The trinitized sons of destiny embody certain aspects of the unrevealed master universe function of the Supreme-Ultimate.
Nulla e' impossibile, quando si tratta di Destino.
All things are possible at the hands of doom.
La strana sensazione che sento nella nuca mi dice che questa potrebbe essere una delle trappole di Destino.
Funny tingling in the back of my neck says This might just be another one of doom's traps.
Spogli dei loro poteri, non sono niente al cospetto di Destino!
Without their powers, they are nothing before doom!
Con tutti i tavoli di blackjack al mondo, parli di destino proprio per questo?
Of all of the blackjack tables in all of the world-- is that where you're going with this?
Ma che razza di destino è questo?
But what kind of fate is this?
Forse potrei aver bisogno di un po' di destino.
Maybe I could use a little meant to be.
Il signor Brooder... ha appena istruito due messicani, sul significato di "destino manifesto".
Mr. Brooder... just educated two Mexicans... on the meaning of manifest destiny.
In Nebadon la loro sede universale è l’ottavo gruppo di mondi che circondano Salvington, un cielo di destino con natura e posizione molto simili a quelle immaginate dalle tradizioni planetarie di Urantia.
In Nebadon their universe home is the eighth group of worlds encircling Salvington, a destiny-heaven of nature and location much like the one envisioned by the planetary traditions of originaria.
Poiché ad ogni figlio trinitizzato di destino è assegnato un Messaggero Solitario, a noi sembra che ad un dato momento del lontano futuro la disponibilità di messaggeri sarà esaurita.
Since each trinitized son of destiny has assigned to him a Solitary Messenger, it appears to us that at some time in the remote future the supply of messengers will become exhausted.
Continui a parlare di destino, di fato.
You keep talking about destiny, about fate.
Nel senso di "destino contro libero arbitrio".
As in "fate versus free will."
Io mi libererei della sua donna, se questo ci evitasse di condividere lo stesso cazzo di destino.
And I would be free of his woman, before we fucking share the same fate.
Quando la verita' e' che l'unica porzione di destino che siamo in grado di controllare... e' la sorte che scegliamo per qualcun altro.
When the truth is, the only part of destiny we can control is the fate we choose for another.
Dio ha messo l’eternità nei nostri cuori (Ecclesiaste 3:11). Questo senso di destino eterno può essere realizzato solo in Dio stesso.
God has set a sense of eternity in our hearts (Ecclesiastes 3:11), and that sense of timeless destiny can only find its fulfillment in God Himself.
Come poteva il discendente di esseri umani essere un figlio di destino divino?
How could the offspring of human beings be a child of divine destiny?
Distinguiti tra loro e le rune del Mondo Inferiore "Viy" - un simbolo di destino, destino inevitabile e inevitabile, morte e oscurità.
Stand out among them and the rune of the Lower World "Viy" - a symbol of fate, inevitable and inevitable fate, death and darkness.
Tutte condividono il Paradiso come luogo d’origine, di funzione e di destino per ciò che concerne valori, significati ed effettiva esistenza.
All share Paradise as the place of origin, function, and destiny, as regards values, meanings, and factual existence.
Questo messaggero accompagna il nuovo figlio di destino nel mondo in cui è incaricato e non lascia mai più Vicegerington.
This messenger accompanies the new son of destiny to the world of his assignment and nevermore leaves Vicegerington.
Se i messaggeri ritornano al loro antico servizio, questi figli di destino li accompagneranno?
If the messengers return to their former service, will these sons of destiny accompany them?
Quali dignità di destino e gloria di compimento attendono ciascuno di voi!
What dignity of destiny and glory of attainment await every one of you!
Esso presenta una meta di destino nuova e più elevata, un proposito di vita supremo.
It presents a new and exalted goal of destiny, a supreme life purpose.
E tutti loro si sforzano di cominciare dalla base, dal livello di ministero più basso possibile; in tal modo possono sperare di raggiungere il livello più alto possibile di destino esperienziale.
And they all crave to start at the bottom, on the lowest possible level of ministry; thus may they hope to achieve the highest possible level of experiential destiny.
Ancora una volta, parlando di destino, ero interessata alle storie e al destino di alcune opere d'arte.
Again, talking about fate, I was interested in the stories and fate of particular works of art.
3.7411580085754s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?